| Gb927's profileブログ的北京だよりPhotosBlogLists | Help |
|
3/11/2007 灯台下暗しから百度“灯台下暗し”は中国語で何て言うの?という話になり、
Nちゃんが教えてくれたのは、
“踏破铁鞋无觅处, 得来全不费功夫”
(鉄のわらじを履きつぶすほど探しても見つからなかったのに、
何の苦労もなくひょっこり現れた)
うんうん、なるほど。
![]() 実は目の前に、という驚きが詠われている詞を紹介してくれたのはMちゃん。
「青玉案 元夕」 作者:辛弃疾
东风夜放花千树,
更吹落、星如雨。
宝马雕车香满路。
凤箫声动, 玉壶光转,
一夜鱼龙舞。
蛾儿雪柳黄金缕,
笑语盈盈暗香去。
众里寻她千百度,
蓦然回首,
那人却在、灯火阑珊处。
この詞の前半は、“元宵节(灯籠やちょうちんを飾って祝う)”で賑わう街や
それらを眺める人々の様子がキラキラと描写されています。
そして最後の太字のところ。情景は一転して―、
人込みの中を幾度となく探し回った
ふと振り返ると
あの人はいた 消え入りそうな灯火のそばに
“この詞の美しさが分かる~?”とMちゃんに聞かれて、その時はピンと来なかったけど、
辞書を引き引き解説を読んだ今は、よ~く分かるよ
![]() そしてMちゃんがもう一つ教えてくれたこと。
それは、中国の検索サイトの一つである“百度(baidu)”の
名前の由来がこの詞だってこと!
へぇ~!すごいこと聞いちゃった気分
![]() これって“棚ぼた”だよね~!
って、あらまたひとつ問題が。。
“棚から牡丹餅”は何て言うの~?? TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://gb927.spaces.live.com/blog/cns!976CB658E3FB5078!601.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|